TANSTAAFL$505220$ - traduzione in spagnolo
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

TANSTAAFL$505220$ - traduzione in spagnolo

POPULAR ADAGE COMMUNICATING THE IDEA THAT IT IS IMPOSSIBLE TO GET SOMETHING FOR NOTHING
TINSTAAFL; There is no such thing as a free lunch; No free lunch; Tanstaafl; TNSTAAFL; There's no such thing as a free lunch; Tanstafl; TASTAAFL; There Ain't No Such Thing As A Free Lunch; There Ain'T No Such Thing As a Free Lunch; TANSTAAFL; Taanstafl; There Is No Such Thing As A Free Lunch; There's No Such Thing As A Free Lunch; TNSTAFL; TANSTAFL; TINSTAFL
  • TANSTAAFL: a plan for a new economic world order. (Pierre Dos Utt, 1949)

TANSTAAFL      
nada en este mundo es gratis, no existe eso de almuerzo gratis! (jerga de Internet)
there is no such thing as a free lunch         
= nada es gratis en la viña del Señor
Ex: So for any of you thinking of using this program do be aware there is no such thing as a free lunch.

Definizione

tanstaafl
There ain't no such thing as a free lunch.
Old saying, but Tanstaafl as a word was popularized by the book The Moon is a Harsh Mistress by Robert A. Heinlein.
A. Hey, let's go into that bar - they give away free drinks.
B. Tanstaafl, my friend ... What? The food pays for the drinks. If the drinks weren't free, the food would cost half as much. No matter what, someone, somewhere pays.

Wikipedia

There ain't no such thing as a free lunch

"There ain't no such thing as a free lunch" (alternatively, "There is no such thing as a free lunch" or other variants) is a popular adage communicating the idea that it is impossible to get something for nothing. The acronyms TANSTAAFL, TINSTAAFL, and TNSTAAFL are also used. The phrase was in use by the 1930s, but its first appearance is unknown. The "free lunch" in the saying refers to the formerly common practice in American bars of offering a "free lunch" in order to entice drinking customers.

The phrase and the acronym are central to Robert A. Heinlein's 1966 science-fiction novel The Moon Is a Harsh Mistress, which helped popularize it. The free-market economist Milton Friedman also increased its exposure and use, by paraphrasing it as the title of a 1975 book, and it is used in economics literature to describe opportunity cost. Campbell McConnell writes that the idea is "at the core of economics".